今回は、無理やり何かをするときに使えるネイティブの表現をご紹介します。
こちらの表現は、中国人以外あまり使うのを見かけない表現のため、ぜひ覚えて使ってみてください。
一気にネイティブっぽくなりますよ!
目次
中国人が無理やり何かをするときに使う表現は?
中国人が無理やり何かをするときに使う表現とは
「硬着头皮(yìng zhe tóu pí)」
という表現です。
硬着头皮の使い方
硬着头皮の主な使い方は、下記例文のように「硬着头皮」の後に無理やりやることを付け足す、使い方をします。
例文
- 我只能硬着头皮做那事了。(無理にでもそのことをやるしか無い)
- 我其实不太喜欢吃水果,但还是硬着头皮吃了。(果物は好きじゃ無いけど、頑張って食べた)
- 虽然我的能力还不够,但还是硬着头皮继续坚持下去。(自身の能力はまだまだ足りないけど、それでも続けていかなけらばならない)
硬着头皮の注意点
ただし注意点として、「让他硬着头皮~」のような「誰か他の人に、何かを無理やりさせる」といった使い方はあまりしません。
基本的には、自身が何かを無理やりやらなければいけないときに使う表現です。
まとめ
今回は、中国人が無理やり何かをするときに使う表現「硬着头皮(yìng zhe tóu pí)」についてご紹介しました。
こちらの表現は、筆者自身も日本で中国語を勉強している時は、聞いたことがなく現地の方と交流することで学んだ表現です。
無理やり何かをしなきゃいけないときにぜひ使ってみてください!